Idiomas

(Idioma viene del Griego idios, propio).

El Traductor Público es el profesional universitario a quien incumbe realizar la versión de textos y documentos del idioma nacional al extranjero y viceversa, como así también actuar como intérprete en los casos de traducción oral, como lo dispone la Ley 20.305. El Traductor Público no sólo esta habilitado para la traducción e interpretación en el ámbito privado, sino que también puede desempeñarse como auxiliar de la justiciaactuando como perito en los distintos fueros.

El mercado laboral del Traductor Público comprende la traducción de documentos personales, contratos, documentos vinculados con la propiedad intelectual y la interpretación consecutiva y simultánea en congresos y conferencias. Actualmente existe una alta proporción de traductores públicos en idioma Inglés, lo que genera una considerable oferta de profesionales en relación con la demanda. Como contrapartida, idiomas como el chino (cantonés y mandarín), portugués y alemán tienen escasos traductores matriculados.

El Intérprete puede realizar todo tipo de traducción al español o al idioma de especialidad en congresos, mesas redondas, misiones comerciales y entrevistas periodísticas. Además puede realizar traducción de documentos literarios, científicos y comerciales y ofrecer sus servicios a medios de prensa y editoriales. Una salida laboral interesante es el subtitulado de películas y videos y espacios multimediales.